Cross-language retrieval
Users query in one language; the system retrieves from corpora in multiple languages. Documents are ranked by relevance, not by language match.
Technology / Multilingual Systems
Europe operates in 24 official languages. Most enterprise AI deployments operate in one.
We build AI systems that work across languages, cultural contexts, and European regulatory frameworks — GDPR and EU AI Act by design, not by retrofit.
Architecture
Users query in one language; the system retrieves from corpora in multiple languages. Documents are ranked by relevance, not by language match.
Each European jurisdiction has specific AI regulation requirements. We build systems where compliance rules are encoded at the architecture level, not applied as filters after the fact.
Literal translation is not enough. We build generation pipelines that adapt tone, formality, and contextual framing to the target language and cultural setting.
We ingest and structure knowledge across source languages without collapsing them into a single representation. Meaning preserved — at the document and concept level.
Applications
Organisations operating across EU countries maintain documentation in multiple languages. We build retrieval systems that serve all employees regardless of their working language.
EU regulations exist in 24 official languages. Compliance teams need to retrieve and compare across versions. We build the pipeline that makes this tractable.
Support and sales systems that respond in the customer's language, drawing from the same knowledge base — without maintaining separate systems per language.
Scientific literature exists in many languages. We build retrieval systems for research teams that surface relevant work regardless of the language it was published in.